La librería del podcast

u0-weu-d2-e9064498c344544f07a13d6e9d640e16^pimgpsh_fullsize_distrЗдесь я представляю подкаст Оскара Пейуса. Он будет полезен тем,  кто хочет изучать испанский по методу сторителлинг.

Подписавшись на рассылку в правой колонке, еженедельно и бесплатно ты будешь получать новый эпизод с параллельным переводом.

Все прошлые выпуски (и те, что будут выходить) можно приобрести здесь.

Мы рекомендуем использовать подкаст в качестве дополнения к нашим курсам.

Подкаст рассчитан на проработку по методу «EL AMOR» (смотри видео):

  1. Ниже ты всегда найдёшь 7 новейших эпизодов с переводом.
  2. Остальные эпизоды (без текста и перевода) можно найти в ITunes.
  3. Все эпизоды для проработки (с текстом и параллельным переводом).

загруженное

77: Vacaciones…

Сегодняшний эпизод прощальный в этом сезоне. Оскар решил устроить себе небольшой отпуск до сентября. Чтобы не скучать и поддерживать испанский, мы выкладываем несколько старых эпизодов. Кроме того, недавно мы выпустили новый обзорный мини-курс по испанским временам (Оскар рассказывает о нём в эпизоде), который не планировали выкладывать в основную линейку курсов.

10 comments
images (2)

76: Burbuja Inmobiliaria y Crisis…

Сегодняшний эпизод для тех, кто интересуется экономической ситуацией в Испании. Оскар расскажет нам о явлении, которое называется «мыльный пузырь в сфере недвижимости».
Оно не уникально, но в Испании его последствия оказались катастрофическими, наловившись на общеевропейский кризис.
Стоимость недвижимости в Испании активно росла с 1985 года. Согласно данным Банка Испании, с 1976 по 2003 год стоимость жилья с учетом инфляции выросла в два раза, а номинально цены выросли в 16 раз. В период с 1997 по 2006 год реальный рост цен составил 100%. Но всё хорошее кончается. О том, что произошло в результате роста мыльного пузыря недвижимости, ты узнаешь из статьи и эпизода подкаста.

нет комментариев
images

75: Cantinflas (мексиканский Чарли Чаплин)

В 75 эпизоде Оскар расскажет об актере, оказавшим огромное влияние на испаноговорящий мир. Кантинфлас (Мáрио Форти́но Альфóнсо Морéно Рéйес ) — самый популярный испаноговорящий комик.
В мире Марио Морено известен по прозвищу «Мексиканский Чарли Чаплин». А сам Чарли Чаплин назвал его «величайшим комиком в мире». Для испанцев и латиномериканцев Канинфлас это примерно то же, что для нас, русскоговорящих, Андрей Миронов.
Кантинфлас построил успешную карьеру в Голливуде, неоднократно получал премию «Золотой глобус», а его имя отпечатано на звездной дорожке. Он играл в голливудских фильмах «за 80 дней вокруг света» (Паспарту), «Мексиканец в Голливуде» и других.

1 комментарий
Обложка к Шапочке

74: El Curso Inesperado…

Сегодняшний эпизод подкаста особенный. Мы с Оскаром завершили работу над версией для англоговорящих студентов нашего нового тематического мини-курса, посвященного обзору испанских глагольных времён «El Curso Inesperado».
Версию для русскоязычных мы представляли ранее — для участников первого из серии вебинаров «Практическая система времён разговорного испанского» (прошедшее). Советую пересмотреть этот вебинар, если решишь приобрести наш новый курс.
Так вот, для того, чтобы представить новый курс англоговорящим слушателям, Оскар решил записать специальный эпизод покаста, в котором мы с Джорджианой (чей голос ты также услышишь в новом курсе) выступаем в качестве гостей и, в форме диалога, рассказываем о новой программе…

5 comments
загруженное (1)

73: Español Coloquial: El trabajo…

В новом 73 эпизоде подкаста для тех, кто самостоятельно изучает испанский по методу сторителлинг, Оскар продолжает тему разговорного, неформального испанского (слэнга). На этот раз речь пойдет о работе.
В испанском, как и в русском, много выражений, которые, будучи слэнгом изначально, превратилась в общепринятые, широко используемые выражения: Работать: Вкалывать, батрачить, горбатиться, убиваться, корпеть, подвизаться, натирать себе мозоли, работать на покладая рук (как проклятый), тянуть лямку, обливаться потом (взмокнуть), париться, пыхтеть, пахать, рвать пупок …
Не работать: Избегать работы, палец о палец не ударить, не напрягаться, косить, отлынивать, открещиваться, чураться, сачковать, лоботрясничать, лодырничать…

6 comments
como-tomar-cerveza

72: Una cerveza, por favor…

Сегодняшний 72 эпизод Оскар посвятил пивной культуре в Испании. Заказать пиво в Испании это не так просто. На твоё стандартное «Una cerveza, por favor» в баре, как правило следует, серия уточняющих вопросов, которые не ограничиаются лишь маркой пива — ты должен уточнить тип пива и посуду.
Например, я не знал, что бокал называется «un tubo», а для того, чтобы попросить обычную пивную кружку ты должен заказать «кувшин». А если ты хочешь большую кружку, придётся просить «бак».
Заказав «una caña», ты получишь обычный чайный стаканчик пива =:) И помни самое главное — никогда не заказывай…

5 comments
загруженное

71: El español coloquial-Alcohol…

В 71 эпизоде подкаста для самостоятельного изучения испанского по методу сторителлинг Оскар затрагивает очень интересную тему — разговорный язык, слэнг, используемый в Испании.
Отношение к этому вопросу довольно неоднозначное. С одной стороны это очень интересно, и именно этот язык используют носители между собой — в противовес тому, что изучаем мы. С другой, это очень непросто — владеть слэнгом на уровне, чтобы не выглядеть нелепо. Моё личное мнение — слэнг учить не нужно, но знать о нём — обязательно.
Что касается сегодняшнего эпизода, то он полностью посвящён одной теме — аклоголь. Как и в русском, помимо «напиться», испанский не ограничивается «emborracharse» — для этого используется огромное число всевозможных выражений.

12 comments