Я расскажу о «Leicht Deutsch lernen» (легкое изучение немецкого). Это аудиокурс немецкого языка Лукаса Керна, который сделан по методу storytelling (TPRS).
У Лукаса несколько сайтов (для начинающих и продолжающих), но подход и материал одинаков. Цель метода достаточно специфическая – научить говорить на иностранном языке свободно и не задумываясь (fluently).
Сайты автора ориентированы на людей, владеющих английским. Однако, я думаю, что курс может быть использован каждым, кто знаком с методом storytelling, и владеет английским на уровне, достаточном для понимания базовых вещей. Основным инструментом обучения являются простые истории (они рассказаны по немецки и переведены на английский).
Ты можешь скачать аудиокурс немецкого языка на сайте Leicht Deutsch lernen. В этой статье я попробую обобщить всю информацию, необходимую для самостоятельных занятий, поскольку метод storytelling (или TPRS) очень прост. Сам автор, выражает основную идею следующим образом:
Для того, чтобы достичь успеха в немецком ты должен:
— заниматься каждый день, хотя бы понемногу. — слушай как можно больше. — стараться повторять то, что слушаешь несколько раз.
Итак, я опишу всю процедуру, шаг за шагом.
Для того, чтобы использовать все преимущества «легкого немецкого» лучше приобрести пакет «Все в одном» (на момент написания этой статьи его стоимость 59.99 евро). Это пакет из уроков двух типов — уроки вокабуляра и короткие истории.
Уроки-вокабуляра.
Ты получаешь все выпущенные за период существования сайта уроки-вокабуляра (76 сетов в семи наборах). Их цель — познакомить тебя с наиболее важными словами, которые позволят общаться на базовом уровне. Уроки представляют собой аудио-файлы (mp 3) с текстом, которые ты можешь использовать где угодно. Здесь я дам несколько примеров, ты можешь слушать аудиокурс немецкого языка (онлайн).
Итак, каждый урок состоит из двух разделов:
1. Презентация новых слов в контексте (в предложении).
Пример урока вокабуляра (сет № 76)
zusammen sein Ich: Kannst du glauben, dass sie nach all dem Scheiß immer noch zusammen sind? Freund: Wer denn? Ich: Meine Pobacken. | to be together Me: »Can you believe that after all that crap they’re still together?» Friend: »Who?» Me: »My butt cheeks.» |
komisch, seltsam Hast du schon mal bemerkt, was Leute für komische Gesichter machen, wenn sie versuchen Babys zum Lachen zu bringen? | weird Have you ever noticed how weird people’s faces are when they try to make babies laugh? |
weglegen Was tue ich, wenn ich jemanden sehe, der sehr sexy ist? Ich starre, ich lächle und wenn ich nicht mehr will, lege ich den Spiegel weg. | to put down / to put away What do I do when I see someone extremely sexy? I stare, I smile, and when I get tired I put the mirror down. |
die Handschrift Die Handschrift des Arztes: ﹏﹏﹏ Ich sehe: ₪r₩₪£rn₮. Die Krankenschwester sieht: Aspirin | the handwriting Doctor’s handwriting: ﹏ ﹏﹏ ﹏ I see: ₪₩₪£₮. The nurse sees: Aspirin |
unentschlossen Früher dachte ich immer ich wäre unentschlossen, aber jetzt bin ich mir nicht mehr so sicher | indecisive I used to think I was indecisive, but now I’m not too sure. |
Hast du das gesehen? Ich bin ein Ninja… Beweise es!… Hast du das gesehen?… Was denn?… Genau! | Did you see that? I’m a ninja… Prove it… Did you see that?… See what?… Exactly! |
es sei denn / außer Das Lachen eines Babys ist eines der schönsten Klänge, die du je hören wirst. Es sei denn, es ist 3.00 Uhr in der Früh. Und du bist allein zu Hause. Und du hast gar kein Baby. | unless A baby’s laughter is one of the most beautiful sounds you will ever hear. Unless it’s 3am. And you’re home alone. And you don’t have a baby. |
Как работать с этим разделом
1.Слушай аудио и читай текст.— слушай, глядя в текст обучающего языка (в перевод).
Слушай до тех пор, пока не начнешь понимать общий смысл отрывка.
— слушай и читай немецкий вариант.
Периодически можешь подглядывать в перевод или ставить аудио на паузу (если чувствуешь, что темп рассказа слишком быстрый).
2. Слушай аудио, не глядя в текст.
Ты должен слушать, читать, смотреть перевод до тех пор, пока не будешь понимать 80-90 % аудио без подглядывания в текст.
3. Слушай и повторяй за рассказчиком.
— следи за тем, чтобы точно имитировать произношение,
— не беспокойся, если ты не можешь повторить каждое слово или каждую фразу.
Делай что можешь, с каждым разом будет получаться лучше и лучше. Это очень важно. Нельзя думать что ты понимаешь язык до тех пор, пока не можешь его повторить.
Описанная процедура не просто этап метода storytelling. Она практически повторяет известную и очень эффективную технику shadowing, которая позволил освоить более 40 языков ее автору — известному полиглоту, лингвисту, профессору Александру Аргюэйесу. После этого, ты готов ко второму разделу урока:
2. «Игра вопросов и ответов».
Так Лукас называет ключевую технику метода TPRS, где рассказчик повторяет предложения из «короткой истории» и формулирует вопросы к ним, на которые ты должен отвечать. Пока ты слушаешь предложение и вопрос к нему, ты получаешь все необходимые слова для ответа. По сути, твоя задача — расставить слова в правильном порядке. Отвечая на вопросы, ты заставляешь свой мозг думать на немецком.
Пример «игры вопросы и ответов» (сет № 76)
Wer ist nach all dem Scheiß immer noch zusammen?
Сначала ты можешь просто слушать, не пытаясь отвечать на вопросы. Когда почувствуешь себя готовым, начинай отвечать. Сначала на простые вопросы, потом на более сложные. Можешь смотреть в текст. Конечная цель — слушать, понимать и отвечать на вопросы быстро, уверенно, вслух.
Всегда помни, что дать простой, короткий и быстрый ответ (пусть даже неправильный) гораздо важней чем длинный, верный, но заранее обдуманный. Не нужно отвечать в точности как рассказчик. Ответы типа «Да» – «Нет» абсолютно приемлемы и привествуются.
Если этот пример кажется тебе слишком сложным, ты должен начать с сета № 1 или слушать урок несколько раз. После нескольких повторения он покажется гораздо проще.
Короткая история (мини-история).
Это вторая часть пакета «Все в одном». Все мини-истории связаны с уроками вокабуляра, но их главная цель — не простое запоминание слов, а активация языка через развитие языковой интуиции. На примере уже знакомой, понятной истории ты видишь как работает немецкая грамматика.
Каждая урок мини-истории состоит их тех же частей, что и уроки вокабуляра и с ними нужно работать по то же процедуре. Пример одной из частей короткой истории.
Часть первая — презентация «короткой истории»
Die Schnecke
snail
Ein Mann steht auf seinem Balkon und schaut sich seine schönen bunten Blumen an (anschauen = looks at)
man stands on his balcony looks beautiful colorful flowers
Plötzlich sieht er eine kleine Schnecke auf einem Blatt
Suddenly he sees a little snail on a leaf
Igitt was haben wir denn hier?
Ugh what have we here
Dann nimmt er die kleine Schnecke und schmeißt sie aus dem dritten Stock auf die Straße
Then he takes the little snail throws out of the third floor on the street
Zwei Jahre später klingelt es an der Tür
Two years later rings the doorbell
Der Mann macht die Tür auf und sieht die kleine Schnecke
The man opens the door sees the little snail
Die kleine Schnecke guckt ihn wütend an und schreit
The little snail looks at him angrily and yells
Sag mal was zur Hölle war das denn gerade eben?
Tell me what the hell was that right now
Ist der nicht süß
Часть вторая — «игра вопросов и ответов».
Die Schnecke
Ein Mann steht auf seinem Balkon und schaut sich seine schönen bunten Blumen an
Wer steht auf seinem Balkon? Ein Mann oder eine Frau?
Ein Mann
Ein Mann steht auf seinem Balkon
Wo steht der Mann — auf einer Terrasse (terrace) ?
Nein nicht auf einer Terrasse
Auf einem Balkon
Und zwar auf seinem Balkon
Ein Mann steht auf seinem Balkon
Und was schaut der Mann sich an?
Seine Blumen
Seine schönen bunten Blumen
Der Mann schaut sich seine schönen bunten Blumen an
Und wie heißt der Mann?
Das wissen wir gar nicht (We don’t know that)
Das ist aber egal (That doesn’t matter)
Wenn ihr die Antwort nicht wisst dann ratet einfach (just guess)
Sagen wir mal (let’s say) der Mann heißt Simon
Schaut Simon sich auf seinem Balkon Tomaten an?
Nein keine Tomaten
Er schaut sich doch keine Tomaten an
Simon schaut sich seine schönen bunten Blumen an
Plötzlich sieht er eine kleine Schnecke auf einem Blatt
Was sieht Simon plötzlich (suddenly)?
Eine kleine Schnecke
Er sieht eine kleine Schnecke auf einem Blatt
Und was macht die Schnecke?
Kriecht (to crawl) sie langsam über das Blatt? Oder hüpft sie immer auf und ab?
Nein die hüpft doch nicht auf und ab Sie kriecht langsam über ein Blatt Sie schleicht über ein Blatt
Und ist das eine kleine Schnecke oder eine riesengroße Schnecke?
Eine kleine Schnecke
Das ist eine ganz kleine Schnecke
Igitt was haben wir denn hier?
Freut sich (to be glad) Simon die kleine Schnecke zu sehen?
Nein der freut sich nicht
Simon freut sich ganz und gar nicht
Sagt er: Hallo Schnecke schön dich kennenzulernen? Oder sagt er: Igitt was haben wir denn hier?
Er sagt: Igitt was haben wir denn hier
Simon freut sich überhaupt nicht die Schnecke zu sehen
Dann nimmt er die kleine Schnecke und schmeißt sie aus dem dritten Stock auf die Straße
Was macht er mit der kleinen Schnecke?
Streichelt (to pet) er sie oder schmeißt er sie vom Balkon?
Der streichelt sie doch nicht
Der schmeißt sie vom Balkon
Der schmeißt die kleine Schnecke aus dem dritten Stock
Schmeißt er die Schnecke aus dem vierten Stock?
Nein nicht aus dem vierten Stock
Aus dem dritten Stock
Er schmeißt die kleine Schnecke aus dem dritten Stock
Und schmeißt er die Schnecke auf die Straße oder in einen Fluss (river) ?
Nein nicht in einen Fluss
Auf die Straße
Er schmeißt die Schnecke aus dem dritten Stock auf die Straße
Zwei Jahre später klingelt es an der Tür
Wie viele Jahre später klingelt es an der Tür?
Zwei Jahre
Zwei Jahre später klingelt es an der Tür
Der Mann macht die Tür auf und sieht die kleine Schnecke
Wer macht die Tür auf? Simons Meerschweinchen (guinea pig) ?
Nein doch nicht Simons Meerschweinchen
Simons Meerschweinchen kommt doch gar nicht an die Türklinke (doorhandle) heran
Simons Meerschweinchen ist doch viel zu klein
Simon selber macht die Tür auf
Und sieht er die kleine Schnecke an?
Ja das ist richtig
Simon sieht die kleine Schnecke an
Die kleine Schnecke guckt ihn wütend an und schreit
Freut sich die kleine Schnecke Simon nach zwei Jahren endlich wiederzusehen?
Nein die freut sich nicht
Die kleine Schnecke freut sich ganz und gar nicht Simon wiederzusehen
Sie ist nämlich fürchterlich sauer (angry)
Schaut sie ihn wütend an und flüstert (to whisper) ?
Nein sie flüstert nicht
Sie schaut ihn zwar wütend an aber sie flüstert nicht
Die kleine Schnecke guckt ihn wütend an und schreit
Was schreit sie denn?
Sie schreit:
Sag mal was zur Hölle war das denn gerade eben?
Можешь распечатать текстовую версию истории и игры вопросов и ответов. Как видишь она в настоящем времени. В некоторые сеты входят различные версии истории (в прошедшем и будущем времени).
Важные советы (если захочешь скачать аудиокурс немецкого языка)
1. Не нужно переживать насчет ошибок.
Ты будешь их делать. В противном случае, эти уроки тебе не нужны.
2. Не пытайся запоминать слова – просто слушай.
Не нужно напрягаться и стараться что-то запомнить, это бесполезно. Слушать и понимать язык, это лучшее что ты можешь делать для его освоения. Ты можешь слушать и читать уроки одновременно, но никогда не читай, не слушая.
3. Повторяй один и тот же урок много раз.
Даже если ты раньше не учил немецкий, не нужно думать, что уроки слишком сложны. Все зависит от количества повторений. И напротив, многие из тех, кто уже изучал язык раньше, совершают одну и ту же ошибку — слушают 1-2 раза, понимают все и переходят к следующему уроку. Это не эффективно. Цель метода — не изучение новых слов (это лишь побочный эффект), а глубокое освоение синтаксиса (порядка слов) и грамматики. Именно для этого требуются повторения.
Сколько нужно повторений, вопрос индивидуальный. Иногда бывает достаточно пяти, но это абсолютный минимум (даже если ты понимаешь текст и способен ответить на все вопросы).
Слушай каждую историю минимум дважды в день в течение недели и потом периодически возвращайся к ним. Я, например, когда начинают изучать язык, слушаю уроки ежедневно в течение двух недель. Иногда два урока подряд. Иногда перехожу к следующему, если чувствую, что текущий урок, что называется «не идет». Но в дальнейшем я возвращаюсь к нему в любом случае и он воспринимается гораздо проще.
4. Занимайся каждый день.
Желательно заниматься не менее 60 минут в день. Это не сложно, потому что 90 процентов времени ты будешь просто слушать. Самый эффективный способ — разбить это время на три части (утром, по дороге на работу; в обед или в спортзале и вечером, по дороге домой). Дробить сессии менее чем на 20 минут не рекомендуется.
Если ты не можешь уделять языку по часу в день (это нормальная ситуация когда ты, например, учишь несколько языков), тебе потребует немного больше времени для достижения флюэнси. Чем больше ты слушаешь и практикуешь систему, тем быстрее ты начнешь говорить.
5. Не нужно откладывать основные истории до тех пор, пока не пройдешь все уроки вокабуляра.
Ты можешь слушать их одновременно. На самом деле лучше всего прослушать их все и решить с какой историей ты хочешь начать работать. Это не принципиально, все истории различны — одни рассказаны в более быстром темпе, другие содержат более сложные слова; одни сконцентрированы на практике различных времен, другие — на падежах.
6. Настройся позитивно, двигайся.
Заниматься, лежа на диване, не лучшая идея. Когда ты двигаешься и в хорошем настроении, ты чувствуешь себя более энергичным и эффективность возрастет как минимум на 30 %. Неплохой способ – заниматься спортом и слушать уроки.
7. Не зацикливайся на грамматике.
«Легкий немецкий» не предполагает намеренного изучения. Вся необходимая грамматика представлена через истории и осваивается автоматически. Ты сможешь использовать грамматику, а не изучать ее.
Результаты.
Спустя какое-то время (через несколько уроков) существенно улучшится произношение. Через несколько месяцев ты сможешь разговаривать на немецком без усилий, не задумываясь. Автор утверждает, а отзыве на facebook подтверждают, что когда ты проработаешь все 8 историй (сможешь отвечать на все вопросы) ты будешь говорить достаточно уверенно. Студенты, которые слушают уроки ежедневно, в течение 60 минут, говорят что им потребовалось для этого около 6 месяцев и говорят, что это лучший аудиокурс немецкого языка для начинающих.
Если тебя заинтересовал метод, ты можешь приобрести курс на сайте Лукаса.