Сегодня мы повторяем эпизод о жаре, а точнее о выражениях связанных с жаркой летней погодой.
В испанском существует странное, по их мнению, слово “canícula”, которое означает «пора августовской жары» — периода массовых отпусков.
Оказывается, что в древнем Риме период летней жары, совпадавший с началом утренней видимости Сириуса, называвшегося Canicula (маленькая собака), называли «dies caniculares» (собачьи дни — с 22 июля по 23 августа), считавшиеся временем летнего отпуска.
Из рассказа Оскара вы узнаете:
- что у испанцев на жаре не «плавятся мозги», а «тают идеи»;
- почему «лягушки ходят с фляжками»
- причем здесь «солнце правосудия»
- и как по-испански «сгорел, спекся, изжарился»
- какое испанское слово имеет 2· значения – зной, духота.
Во второй части эпизода вас ждёт небольшой рассказ в технике «точка зрения»
Параллельный перевод помогает понять историю на слух. Для этого я рекомендую «технику 3 прослушиваний»:
- Слушай, глядя в перевод;
- Слушай, глядя в оригинал;
- Слушай, не читая!
Совершенствуйте свой испанский через интересные истории.
⇓ скачать эпизод (аудио и текст)
Если вам нравится метод «storytelling», попробуйте другие мои курсы:
- Английский с нуля через 30-дневный курс «Английский через истории» www.storytelling-english.ru
- Если вы давно изучаете английский, прокачайте говорение и понимание на слух с «Американские истории с Jane» www.language-efficiency.com/jane_stories
- Хотите изучать немецкий или французский? Для вас мой проект www.langme.ru
- Ну, а полный список курсов испанского, что мы сделали с Оскаром, вы найдёте по ссылке ниже.
- Среди них, наш новый ВИДЕОпроект «Как-это по испански» https://www.storytelling-spanish.ru/videopodcast
Дмитрий Гурбатов.