Сегодня Оскар расскажет об интересном грамматическом явлении в испанском, когда одно и то же слово меняет значение в зависимости от рода.
Например, если перед словом “frente” поставить мужской артикль (un, el) то оно будет означать «перед, передняя сторона», «фронт» (военный, погодный и пр.). С женским же артиклем “la frente” означает «лоб» …
Он уже касался этой темы в 33 эпизоде подкаста, где речь шла о таких парах слов, как: el tormento/la tormenta; el barco/la barca; el manzano/la manzana; el orden/la orden; el mecánico/la mecánica; el músico/la música ….
Из сегодняшнего эпизода вы узнаете, в чем разница между:
- кометой и воздушным змеем
- порезом и королевским двором
- священником и лекарством
- диском и дискотекой
- серьгой и склоном
В практической части эпизода мы услышим историю в технике «точка зрения».
Параллельный перевод помогает понять историю на слух. Для этого я рекомендую «технику 3 прослушиваний»:
- Слушай, глядя в перевод;
- Слушай, глядя в оригинал;
- Слушай, не читая!
Совершенствуйте свой испанский через интересные истории.
⇓ скачать эпизод (аудио и текст с переводом)
Другие языки по методу STORYTELLING
Если вам нравится такой способ изучения языка, вы можете попробовать наши курсы:
Английский
- Английский для начинающих https://storytelling-english.ru/
- Английский для продолжающих https://lingvokey.ru/english/
- Английский для продвинутых https://language-efficiency.com/jane_stories/
Немецкий
- Немецкий для начинающих https://lingvokey.ru/german/beginners/
- Немецкий для продолжающих https://lingvokey.ru/german/
Французский
- Французский для начинающих https://lingvokey.ru/french/beginners/
- Французский для продолжающих https://lingvokey.ru/french/
Ну, а полный список курсов испанского вы найдёте по ссылке ниже.