221: Anécdotas de entrevistas de trabajo

Сегодняшний эпизод попадает в категорию «curiosidades» (любопытности).

Оскар расскажет “un par de anécdotas”. Несколько … анекдотов?

Нет, “un anécdota” — это не анекдот в нашем понимании, а реальный случай из жизни.

Анекдот в испанском называется просто “un chiste” (шутка).

Сегодняшние случаи – забавные истории из жизни друзей Оскара о прохождении собеседований при приеме на работу.

Всегда забавно слушать, как кто-то облажался :=) По крайней мере, это отличный материал, чтобы разнообразить языковую практику.

Мораль сегодняшних историй:

  • Не нужно всегда говорить, что думаешь.
  • Я знал, что «мир – это носовой платок», а вы?
  • Не лезь вперед батьки!
  • Будьте вежливы с незнакомцами … на всякий случай.
  • Следите за ногами во время собеседования!
  • Нервничать это нормально, но не паниковать.

В практической части эпизода мы услышим мини-историю с разных грамматических точек зрения (в настоящем и прошедшем времени).

Параллельный перевод помогает понять историю на слух. Для этого я рекомендую «технику 3 прослушиваний»:

  1. Слушай, глядя в перевод;
  2. Слушай, глядя в оригинал;
  3. Слушай, не читая!

Совершенствуйте свой испанский через интересные истории.

скачать эпизод (аудио и текст с переводом)

Другие языки по методу STORYTELLING

Если вам нравится такой способ изучения языка, вы можете попробовать наши курсы:

Английский

Немецкий 

Французский 

Ну, а полный список курсов испанского вы найдёте по ссылке ниже.