204: El español coloquial-Alcohol…

загруженное (7)Повторяем эпизод, в котором Оскар затрагивает тему — разговорный язык, сленг, используемый в Испании.

Отношение к этому вопросу довольно неоднозначное. С одной стороны это очень интересно, и именно этот язык используют носители между собой.

С другой, это очень непросто — владеть сленгом на таком уровне, чтобы используя его, не выглядеть нелепо. Моё личное мнение — сленг учить не нужно, но знать о нём — обязательно.

Сегодняшний эпизод полностью посвящён алкоголю. Как и в русском, помимо «напиться», испанский не ограничивается «emborracharse»: для этого используется огромное число выражений.

Текстовая версия эпизода выглядит немного странно, поскольку переводя эпизод мне пришлось искать аналог жаргонным словечкам. Они специфичны в каждом языке. Буквальный перевод выглядит нелепо, а литературный не отражает суть.

Только представьте, как бы вы перевели на изучаемый вами язык такие слова:

Нажраться, убиться, уделаться, нализаться, насосаться, обдолбаться, отъехать, набальзамиться, накваситься, нагрузиться, назезюлиться, назюкаться, наканифолиться, наклюкаться,  накликаться, налимониться, нарезаться, настаканиться, настегаться, натюкаться, нахлестаться, залить глаза (глотку, горло, бельма), хватить лишнего. Напиться допьяна, до положения риз, до зеленого змия, до чертиков; упиться до мертвого тела…

Именно об этом сегодняшний  эпизод и  !tened cuidado con alcohol!

•  скачать аудио и текст с переводом

Другие языки по методу STORYTELLING

Если вам нравится такой способ изучения языка, вы можете попробовать наши курсы:

Английский

Немецкий 

Французский 

Ну, а полный список курсов испанского вы найдёте по ссылке ниже.