135: Como expresar causa en español

lacausa-logo-1200Сегодняшний эпизод Оскара — лингвистический. Вы узнаете о способах сказать по-испански «из-за».

Самый простой, распространённый и, наверняка, известный вам — это предлог «por».

А что означают другие вещи? Какие нюансы передают? Когда, зачем и нужно ли вообще их использовать в своей речи?

▪️ Есть ли разница между «а causa de» и «debido a»?

▪️ Чем отличается «por culpa de» от «gracias a»?

▪️ Как сказать, «поскольку», «исходя из», «в результате», «вследствие»?

А может, вы поможете мне перевести фразу: En vista del éxito obtenido, me voy por donde he venido.

Слушайте эпизод и совершенствуйте свой испанский натуральным способом — через интересные истории. Напоминаю, что параллельный перевод эпизода нужен не для заучивания слов, а для того, чтобы понять историю на слух. Самый простой способ добиться этого — техника трёх прослушиваний:

  1. Слушай глядя в перевод
  2. Слушай глядя в испанский текст
  3. Слушай не читая

 скачать эпизод (аудио и текст)

Если хотите развивать разговорный навык, можете попробовать наши курсы по методу сторителлинг: курс английского, а также несколько курсов испанского. Их полный список вы найдёте по ссылке ниже.