Сегодняшний эпизод Оскара — лингвистический. Вы узнаете о способах сказать по-испански «из-за».
Самый простой, распространённый и, наверняка, известный вам — это предлог «por».
А что означают другие вещи? Какие нюансы передают? Когда, зачем и нужно ли вообще их использовать в своей речи?
▪️ Есть ли разница между «а causa de» и «debido a»?
▪️ Чем отличается «por culpa de» от «gracias a»?
▪️ Как сказать, «поскольку», «исходя из», «в результате», «вследствие»?
А может, вы поможете мне перевести фразу: En vista del éxito obtenido, me voy por donde he venido.
Слушайте эпизод и совершенствуйте свой испанский натуральным способом — через интересные истории. Напоминаю, что параллельный перевод эпизода нужен не для заучивания слов, а для того, чтобы понять историю на слух. Самый простой способ добиться этого — техника трёх прослушиваний:
- Слушай глядя в перевод
- Слушай глядя в испанский текст
- Слушай не читая
⇓ скачать эпизод (аудио и текст)
Если хотите развивать разговорный навык, можете попробовать наши курсы по методу сторителлинг: курс английского, а также несколько курсов испанского. Их полный список вы найдёте по ссылке ниже.