Сегодняшний эпизод посвящён «беговой лихорадке» — моде на бег, которая пришла в Испанию в 2005 году. Благодаря ей более 2 млн. испанцев занимаются бегом ежедневно.
Стали популярными «народные забеги», самый знаменитый из которых – «Ежегодный марафон в Барселоне», количество участников которого в 2016 году перевалило за 20 000 человек.
Оскар, будучи человеком, увлечённым бегом, расскажет о растущей популярности этого феномена.
• скачать аудио и текст с переводом
Мини-словарь выражений эпизода
Работая над переводом эпизода, я решил воспользоваться случаем и сделать короткий комментарий относительно слов, выражений и структур, которые привлекли моё внимание.
То есть, я хочу прокомментировать те конструкции, которые вызывали у меня сложности на том или ином этапе изучения испанского. Возможно тебе это будет полезно и интересно, поскольку в текстовой версии содержится «литературный» перевод, не всегда точно передающий буквальное значение испанских конструкций.
Me gustaría agradecerte que escuches mi podcast
«Мне бы хотелось поблагодарить тебя за то, что слушаешь мой подкаст». В данном случае сослагательное наклонение глагола «escuchar» обусловлено тем, что вводное предложение передаёт эмоцию, отношение к действию «Я благодарен за то, что …»
… correr como si fueras descalzo
«Бежать, как если бы ты был босым». Конструкция «как если бы … был, хотел, мог» всегда переводится конструкцией с субхунтиво в прошедшем времени «como si … fueras, quisieras, pudieras».
… para que se seque mejor … para que puedas correr sin molestias
«Чтобы лучше высыхал» … «…чтобы ты мог бегать без неудобств». Как и в русском, конструкция цели «для того, чтобы … глагол», всегда требует сослагательного наклонение «para que … subjunbtivo».
¿Estabas cansado porque habías entrenado mucho?
«Ты чувствовал себя уставшим, потому что много тренировался?» Предпрошедшее (pluscuamperfecto) «habías entrenado» используется, чтобы подчеркнуть, что «ты устал потому что ранее (до этого момента в прошлом) ты тренировался».
… si se dice en inglés queda más moderno
«…если сказать по-английски, это звучит более современно». Глагол «quedar» в данном случае обозначает «звучать, выглядеть, представать»
…mucha gente se lanzó a los montes y caminos de España
«… многие люди бросились в горы и на дороги Испании». Глагол «lanzarse» передаёт идею «броситься, метнуться, неожиданно заняться чем-то».
… se pusieron de moda hace unos 5 años
«…они вошли в моду 5 лет назад». Глагол «ponerse», наряду с другими многочисленными значениями, передаёт идею «становиться».
Antes los corredores se ponían cualquier cosa
«Раньше бегуны надевали что придётся». В данном случае «ponerse» означает «надевать что-то из одежды».
Volviendo al tema del running
«Возвращаясь к теме бега». Герундий в данном случае полностью совпадает с русским активным причастием.
…la gente no solamente corre, sino también se entrenan para competiciones
«Люди не просто бегают, но и тренируются для соревнований». Русское «не только …, но (ещё) и …» передаётся конструкцией «no solo (solamente)… sino (también)».
Respecto a las zapatillas minimalistas
«Что касается минималистических кроссовок». «Respecto a …» — простой способ выразить идею «касаемо, что касается, что до ….»
Se trata de unas zapatillas que no pesan casi nada
«Речь идёт о кроссовках, которые почти ничего не весят». «Se trata de … » — очень удачный способ выразить идею «речь идёт о ….»
… pongo entre comillas “necesitan”
«И ставлю в кавычки…» «В кавычках — entre comillas».
Decidiste continuar siendo sedentario
«Ты решил так и быть малоподвижным». «Continuar или «seguir (более разговорный вариант) + gerundio» передаёт идею «так и … ; все ещё… ; по-прежнему … делать что-то».
¿Dónde te quedaste dormido? ¿En la salida o en la llegada?
«Где ты заснул? На старте или на финише?». «Quedarse dormido» передаёт идею «заснуть», в отличие от dormir (спать), dormirse (поспать).
Как обычно, цель объяснений не в заучивании. Я делаю это, чтобы ты лучше мог понять, о чём рассказывает Оскар.
P.S. Если какие-то выражения или структуры вызывают у тебя сложности, можешь задать вопрос в секции комментариев. Я постараюсь помочь.