53: Los estados de ánimo…

загруженное (7)Расположение духа (настроение)

Сегодня в эпизоде Оскар расскажет про то, как наиболее просто рассказать о своём настроении.

Как правило, чтобы описать настроение достаточно несколько нескольких базовый вещей, типа «мне грустно или весело», «Я зол или спокоен»… Как ты знаешь, в испанском для этого используется глагола «estar».

Во второй части эпизода у нас будет возможность попрактиковаться через мини-историю, рассказанную в технике вопросов и ответов.

Слушай эпизод многократно до тех пор, пока не будешь понимать на слух всё, о чём говорит Оскар. Кроме того, ты должен быть способен ответить на вопросы быстро и не задумываясь.

Для этого можешь использовать текст с параллельным переводом. Но помни, что твоя конечная цель – понимать аудио на слух, не читая. ¡Empecemos!

•  скачать аудио и текст с переводом

Ser или Estar? Вот в чём вопрос

Пользуясь  случаем, давай ещё раз пробежимся по случаям использования «ser y estar» — одной из наиболее «проблемных» мест в испанской грамматике.

Принято считать, что с «estar» выражается нечто временное и преходящее, а с «ser» — постоянное и стабильное.

Как правило, это работает, когда мы описываем кого-то или что-то, но это точно не объясняет всех случаев использования, и потому не может служить правилом.

Возьмём знаменитое «estar muerto». Согласитесь,  что ничего более постоянного и стабильного, чем быть мертвым, не придумаешь.

Давай сформулируем простое и короткое правило, но для этого нужно сначала разобраться со случаями использования

Эксклюзивные случаи использования «ser»:

  • Определения: Es un hombe y se llama Oscar.
  • Происхождение или национальность: Ella es portuguesa.
  • Профессия или занятие: Soy un músico.

В случае с профессией есть одно исключение: Можно использовать «estar», если то, чем ты занимаешься, носит временный характер: Soy un cantante de heavy metall pero ahora estoy de policía (я вокалист в хэви метал группе, но временно работаю полицейским).

Эксклюзивные случаи использования «estar»:

  • В конструкции актуального настоящего «estar + gerundio»: Estoy leyendo tu artículo (я читаю твою статью).
  • Описание местоположения: ¿Dónde están mis calcetines? (Где мои носки?)

С местоположением есть одно исключение: Для описания места проведения события испольуется ser: Где проходит концерт? — ¿Dónde es el concierto?

Случаи конкуренции между «ser y estar»:
  • Ser — когда мы хотим описать что-то, используя «объективные» с нашей точки зрения характеристики: Eres muy guapa (ты очень красивая).
  • Estar — когда мы не претендуем на объективность или хотим подчеркнуть характеристику, как результат изменения: Estás muy guapa (ты очень красивая, в этом платье, с этой прической, макияжем и пр.)

Исходя из этих критериев некоторые прилагательные, как правило, используются с «estar», другие — с «ser»:

1. Всегда с «ser»

  • absurdo (нелепо)
  • necesario (необходимо)
  • posible (возможно)
  • probable (вероятно)
  • importante (важно)
  • increible (невероятно)
  • lógico (логично)
  • obvio (очевидно)

2. Всегда с «estar»

  • de buen/mal humor (в хорошем/плохом настроении)
  • contento (долен)
  • enfadado (зол)
  • cansado (устал)
  • enfermo (болен)
  • enteresado en (заинтересован в )
  • preocupado por (обеспокоен чем-то)
  • deprimido (в депрессии)

3. «Ser y estar» с «bueno, bien /malo, mal»

Во-первых, с «bien» y «mal» используется только «estar».

  • При этом «está bien» при описании человека означает (здоров, весел и всё у него в порядке); «está mal» (болен, подавлен и всё плохо).
  • При описании вещей «está bien» (всё верно, согласен, подходит), «está mal» (плохо, не подходит…)

Во-вторых,  «bueno y malo» меняют значение в зависимости от используемого глагола.

  • В случае с человеком «ser bueno» (добрый, хороший, вежливый), «ser malo» (злой, плохой, извращенец). «Estar bueno» (здоровый, привлекательный в т.ч. сексуально), «estar malo» (больной).
  • В случае с вещами «ser bueno» (хорошего качества), «ser malo» (плохого качества). «Estar bueno» (вкусный), «estar malo» (невкусный, испорченный)

4. Некоторые прилагательные меняют значение:

  • Es claro – светлый; está claro – понятно.
  • Es rico – богатый; está rico — вкусно.
  • Es verde — зелёный; está verde – незрелый.
  • Es atento – заботлив и внимателен; está atento — внимательный (навострив уши)
  • Es delicado – хрупкий, мягкий, тонкий; está delicado – со слабым здоровьем.
  • Es negro – черный, негр; está negro — загорелый, в очень дурном настроении
  • Es despierto — умный, сообразительный; está despierto —  не спящий.
  • Es abierto/cerrado — экстраверт/интроверт; está abierto/cerrado – открыто/закрыто.

5. Некоторые слегка меняют оттенок, не значение:

  • alegre – весёлый,
  • fantástico – замечательный,
  • grande — большой,
  • guapo — красивый,
  • horrible — ужасный,
  • limpio — чистый,
  • tonto — глупый.

С «ser» эти слова передают постоянную характеристику, с «estar» — характеристику, как результат изменения: в реке чистая вода / посуда чистая, потому что я её вымыл; он весёлый человек / ему сейчас весело; он большой, высокий и мускулистый / ты такой большой уже (как ты вырос!) …

6. Некоторые могут использоваться и с тем, и с другим глаголом:

  • soltero – одинокий,
  • casado – женатый,
  • divorciado – разведенный,
  • ciego – слепой,
  • mudo — немой,
  • cojo – хромой.

Обобщая изложенное, правило использования «ser y estar» можно сформулировать следующим образом:

«Estar», в отличие от «ser»,

всегда выражает результат какого-то изменения.

P.S.  А ты согласен с моим правилом использования “ser y estar”? А может ты встречал простое, интересное объяснение, которое помогает тебе почувствовать разницу? Поделись!