40: Condicionales y la técnica de pomodoro…

imagesВ 40 эпизоде подкаста Unlimited Spanish:

1) Условные периоды
2) Точка зрения «Если бы, да кабы»
3) Техника «помидора»

Condicionales

В первой части сегодняшнего эпизода Оскар расскажет об одной из самых сложных тем в испанском «Условные периоды». Это конструкции, состоящие из 2 частей – условия и следствия: «Если я сделаю что-то, то произойдет следующее». Проблема в том, что в испанском они образуются не так, как в русском. Выделяют 4 типа условных предложений:

Тип 1: Констатация факта.

Если (когда) ты приходишь ко мне домой, мы всегда смотрим кино.
Si (cuando) vienes a mi casa, siempre vemos una película.

Это даже не условие, это констатация факта. Это самый простой тип условных предложение, поскольку полностью совпадает с русским.

Тип 2: Реальное условие.

Это то, что в русском мы выражаем будущим временем.

Если ты придёшь ко мне домой, мы вместе посмотрим фильм.
Si vienes a mi casa, veremos la película juntos.

Как видишь, в условии вместо будущего (если придёшь) всегда используется настоящее (si vienes). Вторая часть таких предложений (следствие) выражается будущим, для которого в испанском может использоваться 3 различных способа:

1) будущее (veremos)
2) настоящее (vemos)
3) “ir a + глагол (vamos a ver)

Тип 3: Гипотетическое условие.

Это то, для чего в русском мы используем частицу «бы» в предложениях типа «Если бы (сейчас, вообще, теоретически)  наступило какое-то условие, то случилось бы следующее».

Если бы ты (сейчас) пришёл ко мне, мы бы вместе посмотрели фильм.
Si vinieras a mi casa, veríamos una película juntos.

В данной конструкции условие выражается imperfecto de subjuntivo (сослагательное наклонение в прошедшем) – “Si vienieras”. Следствие выражается с помощью potencial simple (условное наклонение) – “veríamos”.

Тип 4: Нереальное условие.

Если бы тогда, в прошлом, наступило условие, то случилось бы следующее.

Если бы ты (вчера) пришёл ко мне, мы бы посмотрели фильм вместе.
Si hubieras venido a mi casa, habríamos visto la película juntos.

 В этой конструкции условие выражается pluscuamperfecto de subjuntivo (сослагательным наклонением предпрошедшего времени) “Si hubieras venido”. Следствие выражается с помощью potencial compuesto (сложной формой условного наклонение) “habríamos visto”.

Сложность в том, что в русском последние два типа условий (гипотетическое и нереальное) не различаются, но чувствуются.

Так выражение «Если бы ты пришёл …» может относиться к гипотетическому условию. Оно чувствуется, если мысленно добавить «сейчас», «вообще» или «теоретически»: Если бы ты пришёл сейчас (si vinieras).

Но это же «Если бы ты пришёл…» может относиться к прошлому, уже не исполнимому условию. Оно чувствуется, если мысленно добавить «тогда в прошлом», «вчера»: Ты не пришёл вчера, но если бы ты вчера пришёл (si hubieras venido).

Ещё один момент, в отношении последний двух условий. Гипотетическое условие может комбинироваться, как с гипотетическим следствием, так и с нереальным:

Si vinieras ahora veríamos una película.
Если бы ты сейчас пришёл, мы бы посмотрели кино.

Но!

Si vinieras ya habríamos visto una película y …
Если бы пришёл, теоретически, то мы бы уже посмотрели с фильм
и … кто знает что бы сейчас делали.

Нереальное условие, тоже может комбинироваться с гипотетическим следствием:

Si hubieras venido ayer habríamos visto la película.
Если бы ты вчера пришел, мы бы посмотрели этот фильм, но ты же не пришёл.

Но!

Si hubieras venido un poco antes veríamos una película
Если бы ты пораньше пришёл, мы бы сейчас могли посмотреть кино.

Урок точки зрения

В этом уроке Оскар расскажет историю, использую 3 разных условных периода «Оскар хочет поехать в другую страну и рассматривает варианты.  Если бы он (сейчас) поехал в Россию, он смог бы провести время со своим другом Димой и поговорить о новых курсах. Когда он приезжает в Россию там холодно. Очень холодно! Но Оскар этого не замечает. Если он не хочет сейчас окоченеть, ему бы лучше укутаться. Он покупает новый свитер.

Дима говорит Оскару, что если бы он (сейчас) пошёл на Красную площадь, ему бы понравилось. Они посещают это место и потом, поскольку проголодались, идут в ресторан. Оскар говорит, что если бы Дима (сейчас) отказался переводить меню, он бы ничего не понял и смог бы заказать. Дима, с бесконечным терпением, переводит ему все блюда из меню.

На следующий день Дима предлагает Оскару поехать на реку. Оскар говорит, что если бы они (сейчас) туда поехали, он бы не стал купаться. Дима отвечает, что они бы и купались, а прогулялись бы на теплоходе. Они садятся на корабль и фотографируют. Оскара решает, что если бы он снова ехал в Россию, то сейчас он взял бы с собой свой лучший свитер.

La técnica de pomodoro

В последней части эпизода, посвящённого советам об изучении испанского, Оскар рассказывает об известном психологическом приёме, получившем название «техника помидора». С помощью этой техники сложные задания можно разбить на короткие чередующиеся периоды «концентрации» и «отдыха». Здесь ты можешь найти краткое описание техники и перечень мобильных приложений, в которых она реализована.

 

Слушаем 40 эпизод подкаста Unlimited Spanish:

•  скачать аудио и текст с переводом

P.S. А какие техники управления временем используешь ты? Напиши комментарий.