92: Redundancias

imagesПриветствую вас в 92 эпизоде подкаста для самостоятельного изучения испанского по методу сторителлинг.

В каждом языке существует явление «речевой избыточности».

Лингвистический термин для этого семантический плеоназм.

Его суть в том, что значение одного слова включается в состав другого. Например:

  • Подняться вверх по лестнице;
  • Получить бесплатный подарок;
  • Нет другой альтернативы.

Иногда это явление называют тавтологией (от латинского «то же самое слово»), под которым мы понимаем необоснованное повторение близких по смыслу слов:

  • истинная правда;
  • целиком и полностью;
  • проливной ливень;
  • народная демократия;
  • полное право;
  • лично я;
  • моя автобиография;
  • объединенный союз;
  • на сегодняшний день (сего дня).

Тавтология обнаруживается при переводе заимствованных слов:

  • вечерняя серенада — «serenata» по-итальянски «вечерняя песня»;
  • экспонаты выставки — «экспонат» по-латыни «выставляемый напоказ»;
  • для проформы — «про форма» по латыни «для формы»;
  • в анфас — «en face» по-французски «в лицо»;
  • свободная (пустая) вакансия — «vacans» на латыни «пустующий».

Речевая избыточность часто встречается в выражениях, содержащих аббревиатуры:

  • Линия ЛЭП (линия электропередачи),
  • CD-диск (Compact Disc),
  • VIP-персона (Very Important Person),
  • IT-технологии (информационные технологии).

Однако часто «тавтология», несмотря на негативный оттенок этого понятия, обогащает речь словами, на первый взгляд излишними, но в действительности придающими ей ясность и  убедительность.

Именно об этом языковом явлении и самых распространённых «избыточных» речевых фигурах в испанском языке пойдет речь в сегодняшнем эпизоде.

Во второй части эпизод вы сможете практиковать свой разговорный навык через «симулятор беседы» — забавную мини-историю, рассказанную в технике «вопрос-ответ».

Если хотите использовать видео версию эпизода – слушать аудио и одновременно видеть параллельный текст на экране, переходите на мой канал в телеграмм.

скачать эпизод (аудио и текст с переводом)