Сегодняшний эпизод подкаста о самостоятельном изучении испанского по методу сторителлинг посвящён «народным» эвфемизмам.
Как и во всех языках в испанском существуют неудобные темы», которые являются своеобразным «табу».
Однако без таких тем в жизни практически невозможно обойтись. Поэтому …
Как и в русском, испанцы:
- «Отлучаются по делам» (hacer sus necesidades), когда им «нужно в туалет».
- О беременной женщине не говорят “preñada”. Она «в положении» (está en estado).
- Про «пьяного» скажут, что «он в состоянии опьянении» (está ebrio).
- Человека в возрасте назовут не “viejo”, а «престарелый» (una persona mayor).
Некоторые вещи в испанском звучат логичней, чем в русском:
Например “dar” и “interrumpir” можно считать омонимами. “Dar la luz”, используемое в испанском вместо “parir” (родить), буквально означает «дать свет».
Для замены неудобного слова «аборт», используется медицинский термин «искусственное прерывание беременности». А само “interrupción” (прерывание) также может означать «выключить (свет)» (выключатель – inerruptor).
В отличие от русского:
Где термин «дом престарелых» является «неудобным», в испанском он, напротив, является эвфемизмом, смягчающим еще более неудобное «приют» (asilo).
Как и в русском “gordo” (толстый) звучит грубо. Но вот в качестве эвфемизма, наряду с “tener sobrepeso” (иметь лишний вес), используется медицинский термин “obeso”. То есть, для испанцев «жирный» звучит, как безобидная замена «толстому». Это соответствует нашему «тучный, полный».
А вы знаете, что кроется за такими эвфемизмами, как:
- «Сменить воду канарейке»?
- «Посмотреть на сеньора Рока»?
Не знаете? Тогда слушайте сегодняшний эпизод!
⇓ скачать эпизод (аудио и текст с переводом)
Я продолжу пока публиковать оба формата эпизодов: видео (выше) и аудио плюс параллельный текст (ниже).
Если предпочитаешь удобную мобильную версию наших еженедельных эпизодов, подписывайся на канал в telegram, который я создал специально для этого.
P.S. Ты можешь поддержать проект, купив все настоящие и будущие эпизоды подкаста с параллельным переводом по ссылке ниже. Спасибо.