84: La influencia del árabe en el español

350px-Evolución_lingüística Испанский, будучи языком романской группы, является прямым  потомком Латыни.

Тем не менее, он существенно отличается от своих  родственников: итальянского, французского,  каталонского, окситанского, корсиканского, румынского.

При этом испанский имеет гораздо больше общего с португальским.

Причём основное отличие касается вокабуляра, а не грамматики.

Основной вклад в формирование современного испанского и португальского внёс арабский: Иберийский полуостров (большая его часть) на протяжение нескольких веков находилась под властью арабских мусульман.

В испанском десятки тысяч слов арабского произношения. Причем многие испанцы об этом даже не подозревают.

Сегодня Оскар расскажет о нескольких наиболее употребительных словах арабского происхождения:

  • от повседневных: блузка, брюки, рубашка, сахар, гитара, оливковое масло, музыка
  • до слэнговых понятий: чувак,  лодырь, подлиза, подлец,  фигня, морда, клоун …

Слушай сегодняшний эпизод. Будет интересно!

скачать эпизод (аудио и текст с переводом)

А вот видео, о котором Оскар упоминает в сегодняшнем эпизоде:

P.S. Ты можешь поддержать проект, купив один из наших курсов. Ниже их краткое описание и бесплатные образцы. Спасибо.